Document information
Physical location:
Biblioteca do Departamento de Botânica, Universidade de Coimbra, Coimbra. 85.05.18Preferred Citation:
Ferdinand von Mueller to Adolpho Möller, 1885-05-18. R.W. Home, Thomas A. Darragh, A.M. Lucas, Sara Maroske, D.M. Sinkora, J.H. Voigt and Monika Wells (eds), Correspondence of Ferdinand von Mueller, <https://vmcp.rbg.vic.gov.au/id/85-05-18>, accessed September 11, 2025
18/5/85
1
18 over 12.
Vor einigen Wochen, geehrter Herr Möller, sandte ich Ihnen durch die Agentur des Mr
Tate ein Packet getrockneter Pflanzen, welches wohl vor diesem Briefe angekommen sein
wird. Die Fracht ganz bis Coimbra war bezahlt.
Ich werde Ihnen demnächst Holzproben senden, auch mancherlei zool. Exemplare und vielleicht
Schädel
. Solche sind jetzt nach dem Aussterben der Eingebornen in naheren Gegenden schwer zu
erhalten, denn die alten Grabstätten sind ausgebeutet.
Affen giebt es in Australien nicht.
Mehr trockne Pflanzen können nach u nach folgen, wenn überzählige Exemplare hier vertheilt
werden. Ist es nicht der Mühe für Sie werth, sich mit Jemand in Rio de Janeiro in
Verbindung zu setzen, ob die brasil. Regierung nicht das Erscheinen einer portugiesische
Ausgabe meiner "Select plants" nach Ihrer Übersetzung übernehmen würde vielleicht
in der Gouvernements Imprimerie von Rio, zum Vertheilen an öffentliche Anstalten in
dem ganzen grossen Lande, auch zum Verkauf. Jedenfalls möchte ich aber
keine
solche Anfrage in Lissabon.
Mit den besten Wünschen für Ihr Wohlergehen
Ferd. von Mueller
18/5/85
Some weeks ago, respected Mr Möller, I sent you a parcel of dried plants through the
agency of Mr Tate,
that will probably have arrived before this letter. The freight was fully paid to
Coimbra.
2
Frederick Tate. See M to A. Möller, 11 February 1885 (in this edition as 85-02-11a).
I will soon send you timber samples, also various zoological specimens and perhaps
skulls
. Such are now hard to get in closer regions after the extinction of the Aborigines,
because the old burial grounds are depleted.
There are no monkeys in Australia.
More dried plants can gradually follow, when surplus specimens here are distributed.
Is it not worth the trouble for you to communicate with someone in Rio de Janeiro,
whether the Brazilian Government would not undertake the publication of a Portuguese
edition of my Select plants from your translation,
perhaps in the Government Printery of Rio, for distribution to public institutes
in the whole large country, also for sale. At any rate, however, I would
not
like such an inquiry in Lisbon.
3
A Portuguese translation by Júlio Henriques was published in 1905 in Portugal (2nd
edn 1932, but dated 1929 on the title page); see B05.13.01, B29.13.01. See also M
to J. Henriques, 3 May 1889 (in this edition as 89-05-03b), M. to J. Henriques, 29 January 1895 and M to J. Henriques, July 1896 (in this edition
as 96-07-00a).
With best wishes for your welfare
Ferd. von Mueller