Document information
Physical location:
MS papers 37, folder 205, no. 538, Haast family papers, Alexander Turnbull Library, Wellington. 63.07.28Preferred Citation:
Ferdinand von Mueller to Julius Haast, 1863-07-28. R.W. Home, Thomas A. Darragh, A.M. Lucas, Sara Maroske, D.M. Sinkora, J.H. Voigt and Monika Wells (eds), Correspondence of Ferdinand von Mueller, <https://vmcp.rbg.vic.gov.au/id/63-07-28>, accessed April 20, 2025
Acclimatisation Society's Office,
30, Swanston Street,
Melbourne, 28 July 1863.
1
Printed letterhead paper.
Theuerer Freund!
Genehmigen Sie die innigsten Glückwünsche, welche ich Ihnen zu Ihrer Vermählung darbringe.
Möge ungestörte Glückseligkeit und stete Gesundheit Sie u. Ihre theuere Gattin auf
Ihrem künftigen Lebenspfade begleiten. Ich bin ganz stolz darauf, dass Sie mich würdig
fanden, inmitten der ersten Feier der Vermählung die kostbaren Augenblicke Ihrer Gemahlin
zu entziehen und mich mit dem ersten Brief, der das freudige Ereignis meldet, zu beglücken.
Nicht weniger bin ich entzückt bei dem Gedanken, Sie u Ihre Gemahlin nun bald in Melbourne
begrüssen zu können. Ich hoffe, dass der Zeitraum Ihres Aufenthalts nicht ein zu kurzer
sein wird. Mich werden Sie nicht verheiratet finden, da ich wohl erst, ehe ich mich
beständig häuslich fessele, auf ein Jahr Europa besuchen werde.
Aber wie soll ich es Ihnen und namentlich Herrn Travers danken, auf eine so aufopfernde
Weise meinem Wunsch, die Chatham Inseln in Bezug auf ihre Vegetation kennen zu lernen,
entsprochen zu haben? Diese Expedition wird den Namen Travers aber auch gefeiert in
der Pflanzenkunde u in andern Zweigen des Naturwissens machen. — Auf eins möchte ich
im Vertrauen zuvorderst Ihre Aufmerksamkeit lenken, nämlich dass der junge Travers
einen Anhaltspunkt haben sollte an den Missionären oder den dort residirenden Beamten,
um als unerfahrenener Mensch nicht unter die Eingeborenen zu gerathen. Der Vater wird
in dieser Beziehung wohl die nothwendigen Schritte treffen. Ich werde einige Bemerkungen
für den jungen Travers niederschreiben, die als Winke beim Sammeln nützlich sein möchten.
Nun noch einmal meinen innigen Dank für Ihre aufopfernde Güte und die besten Glückwünsche
für Sie u Ihre liebe Gemahlin von ihren innigen Freunde
Ferd. Mueller
Ich werde nicht verfehlen, die 2 ersten Bände der Fragmenta an Ihr Institut zu senden.
Welche schönen Materialien wird die Reise nach den Chatham Inseln für Ihre transactions
liefern.
Mit letzter Post kam ein genialer u liebevoller Brief von dem ehrwürdigen v. Martius;
beantwortend habe ich Sie bei dem Präsident in die Leopoldina als Candidat eingeführt.
Verzeihen Sie die Kürze dieses Schreibens, welches ich in nicht ganz vollem [...]
an Sie richte
2
illegible word.
Acclimatisation Society's Office,
30 Swanston Street,
Melbourne, 28 July 1863.
Dear friend,
Permit me to offer you the sincerest congratulations on your wedding.
May undisturbed happiness and constant good health accompany you and your dear bride
on life's future paths. I am very proud that you found me worthy in the midst of the
first celebrations of your marriage to withdraw some precious moments from your bride
to delight me with the first letter announcing the happy event. I am no less delighted
at the thought of being able to welcome you and your wife soon here in Melbourne.
I hope that the period of your stay will not be too short. You will not find me married,
as I shall probably first visit Europe for a year, before I tie myself down to permanent
domesticity.
3
Haast married Mary Dobson on 25 June 1863.
But how can I thank you, and especially Mr Travers, for meeting my wish to get to
know the vegetation of the Chatham Islands in such an unselfish manner? This expedition
is going to make the name of Travers one celebrated in botanical science and in other
branches of natural science. — There is one thing I want to draw your attention to
in confidence, and that is that the young Travers
should have some guidance from the missionaries or the officials residing there,
so that as an inexperienced young man he does not fall among the natives there. His
father will probably take the necessary steps in this regard. I will write down a
few hints for young Travers that may be useful when collecting.
4
Henry Travers.
Now once more my sincere thanks for your unselfish kindness and the best congratulatory
wishes for you and your bride from your sincere friend
Ferd. Mueller.
I shall not fail to send the first two volumes of my Fragmenta to your Institute. What beautiful material this voyage to the Chatham Islands is
going to produce for your Transactions.
The last mail brought me a genial and affectionate letter from the venerable von Martius.
In my reply
I introduced you to the President of the Leopoldina as a candidate.
5
See M to C. von Martius, 25 July 1863.
Forgive the brevity of this letter, which I send to you in not quite complete [...].
6
illegible word.