Document information

Physical location:

MS papers 37, folder 204, no. 527, Haast family papers, Alexander Turnbull Library, Wellington. 62.06.29

Plant names

Preferred Citation:

Ferdinand von Mueller to Julius Haast, 1862-06-29. R.W. Home, Thomas A. Darragh, A.M. Lucas, Sara Maroske, D.M. Sinkora, J.H. Voigt and Monika Wells (eds), Correspondence of Ferdinand von Mueller, <https://vmcp.rbg.vic.gov.au/id/62-06-29>, accessed April 6, 2025

Melbourne am
29. Juni 1862.
Mein theuerer Freund!
Ihre freundlichen Briefe, datirt Lake Te Kupo 18 Mai u Christchurch 2 Juni gelangten kürzlich in meine Hände. Ich beglückwünsche Sie zu allen Ihren grossartigen Errungenschaften, welche Ihnen Dank u Ehre in vollem Masse bringen werden, u welche Sie durch Ihre Talente u Beharrlichkeit so wohl verdient.
Für die Übersendung der Skizzen des Glaciers, welches Sie in Ihrer aufopfernden Freundschaft nach mir benannt, zolle ich Ihnen meinen innigst u tiefgefühlten Dank. Es ist ja etwas wahrhaft Grossartiges, solchen unübertroffenen Naturwundern zu begegnen, wie sie Ihre classische Insel liefert. Ich habe die Skizzen in die Hand eines mir befreundeten Herausgebers einer illustrirt. Monatsschrift gegeben u. mit nächster monatlicher Überlandspost werde ich die Illustration nach Europa versenden können. Selbstverständlich überschicke ich Ihnen einige Exemplare.
In einer neuen Karte der östl. Theile unserer Colonie ist Mount Haast angegeben. Ich werde mir das Vergnügen machen Ihnen selbige zu senden, obgleich ich nicht mit der Arbeit ganz zufrieden bin, da meine letzte Alpentour, wo ich den Berg zuerst sah, unter sehr ungünstige Verhältnisse vorgenommen wurde, spät in der Jahreszeit u im Fluge. Im nächsten Sommer werde ich Gelegenheit haben die Skizze zu vervollständigen, si fata voluit.
Wie freundlich Sie doch sind, mich nach Ihrer freundlichen Insel einzuladen. Ich bin brustleidend u aus diesem Grunde nach Australien gezogen. So sehen Sie, dass ich im Winter auf Erholungsreise warme Lüfte aufsuchen muss. Indess früher oder später werden wir doch gewiss Besuche austauschen können. —
Welch eine grossartige Tour liegt Ihnen bevor! Mögen Sie selbige ungefährdet vollenden u triumphvoll heimkehren!
Ihr Plan in Bezug der botanischen Untersuchung der Chatham Inseln ist vortrefflich! Ich brauche nicht zu sagen dass ich Ihre Mithülfe aufs Ehrendste anerkennen werde, u dass ich die Unkosten des Reisens auch mit Freuden tragen werde. Gewiss werde ich Sie mit Freuden als Mitglied der R.G.S. vorschlagen. Ich bin mit Sir Rod. Murchison in gelegentlichem Verkehr u werde die Wahl bei nächster Post einleiten. Es ist eine Schuldigkeit gegen Sie.
Stets der Ihre
Ferd. Mueller
Von Hochstetter habe ich lange nicht gehört. Der Arme hat sich bei seiner literarischen Arbeit auch wohl übermässig angestrengt und ist so erkrankt.
Ich sandte die blühenden Ranunkel Exemplare bereits bei letzter Monatspost an Dr J. Hooker. Den Ranunculus Haastii habe ich jetzt noch weiter beschrieben nach dem gütigst von Travers gesandten Material. Es fehlen noch immer die Früchte.
Melbourne,
29 June 1862.
My dear friend,
Your kind letters, dated Lake Te Kupo,
1
Lake Tekapo, NZ.
18 May, and Christchurch, 2 June, have reached me recently.
2
Letters not found.
I congratulate you on your magnificent achievements, which will bring you gratitude and honour in full measure, well merited by your talents and your perseverance.
I express my sincerest and deeply felt gratitude for sending me the sketch of the glacier which, in your devoted friendship, you named after me.
3
The Mueller Glacier, near Mt Cook, NZ.
It is really something truly majestic to be confronted by such unsurpassed wonders of nature as your excellent island offers. I have placed the sketches in the hands of a friend who is editor of an illustrated monthly journal, and with the next monthly overland mail I shall be able to distribute the illustration in Europe.
4
Haast’s picture of the Mueller Glacier and his picture of the nearby Hooker Glacier were published in Illustrated Australian Mail, 21 July 1862, p. 136. See also M to J. Haast, 25 May 1862 and 29 July 1862 (in this edition as 62-07-29b).
It goes without saying that I shall send you some copies.
Mount Haast is indicated on a new map of the eastern part of our Colony.
5
Map not identified. M named Mt Haast while exploring the upper reaches of the Macalister River, Vic, in March 1861; see M to J. Haast, 12 May 1861.
It will be my pleasure to send it to you, although I am not completely happy with the work, as my last alpine journey, when I first saw the mountain, was made under very unfavourable conditions, late in the season and in haste. Next summer I will have the opportunity to perfect the sketch, if fate permits.
6
M returned to the area as planned during the summer of 1862-3.
How kind you are to invite me to your friendly island. I suffer with my chest and migrated to Australia for this reason. So you see, that I must seek out a warmer climate for holiday travels in winter. However, I am sure that sooner or later we shall be able to make reciprocal visits.
What a wonderful journey lies before you! May you complete it without danger and return home in triumph!
Your plan concerning the botanical exploration of the Chatham Islands
7
See also M to J. Haast, 3 March 1862.
is excellent! I need not state, that I shall fully honour you in acknowledging your assistance and that I shall be happy to carry the travelling expenses. It will certainly be a pleasure for me to propose you as a member to the Royal Geographical Society.
8
See also M to J. Haast, 29 July 1862 (in this edition as 62-07-29b).
I am in occasional contact with Sir Roderick Murchison, and will initiate the election with the next mail. It is a debt I owe you.
Always yours
Ferd. Mueller.
I have not heard from Hochstetter in a long time. The poor man has probably over-exerted himself unduly with his literary work and so is ill.
I sent the flowering specimens of the Ranunculus to Dr J. Hooker already with the last monthly mail. I have added to the description of the from the material kindly sent by Mr Travers. The fruit are still lacking.