Document information
Physical location:
RB MSS M106.10, Library, Royal Botanic Gardens Melbourne 51.09.03Preferred Citation:
Ernst Mertens to Ferdinand von Mueller, 1851-09-03. R.W. Home, Thomas A. Darragh, A.M. Lucas, Sara Maroske, D.M. Sinkora, J.H. Voigt and Monika Wells (eds), Correspondence of Ferdinand von Mueller, <https://vmcp.rbg.vic.gov.au/id/51-09-03>, accessed September 11, 2025
1
MS is part of a family letter that also includes M. Mertens to M, 28 August 1851, and J. F. Mertens to M, September 1851 (in this edition as 51-09-00a).
Geliebter Vetter u. geliebte Cousinen!
So hat es sich denn bestätigt, dass Du, lieber Ferdinand noch diesmal auf unbestimmte
Zeit in Australien bleibst, was wir schon halb und halb wegen Deines Ausbleibens nach
manchem vergeblichen Harrens vermutheten! Gewiss wäre es angenehm, ja äusserst angenehm
für uns Alle gewesen, Dich jetzt wieder in unserer Mitte zu sehen und von nun an ganz
in unserer Nähe zu haben; allein wenn wir die wahre Lage der Dinge betrachten, so
müssen wir uns mit Deinem Entschlusse, vor der Hand, Deinen Schwestern hauptsächlich
zur Liebe, da zu bleiben, ganz einverstanden erklären, da sie gewiss dort ohne Dich
manchen Hintergehungen fremder Menschen auf mancherlei Art ausgesetzt sind. Deine
beabsichtigte Gründung einer Apotheke auf dem Lande wird Euch ja auch wahrscheinlich
noch näher zusammen führen, wie Ihr beim Schreiben des vor einigen Tagen empfangenen
Briefes waret. Empfange dann dazu meinen herzlichsten Glückwunsch. Der Himmel möge
Dein Mühen mit Segen krönen und es Euch auch ferner wohl gehen lassen! — Hier hat
sich seit unsern letzten Frühlingsbriefen, die Ihr hoffentlich schon jetzt in Händen
habt, wenig geändert. Das Kriegsspiel hat sein Ende erreicht, aber wie! — Nun darüber
kein Wort weiter, denn hier muss man schweigen lernen! Durch die Zeitungen werdet
Ihr die fortschreitenden Begebenheiten alle erfahren. — Gottlob, dass es unter diesen
Umständen je eher, je lieber, auch unter den jetzigen Zuständen zu Ende ging. Ferdinand
und ich haben, weil der Krieg sich in unser friedliches Eiderstedt hineinzog, fast
1/2 Jahr in Dithmarschen zubringen müssen, wo wir das tragische Ende des seltsamen
Krieges erlebten. Uns sind auf dem Hofe nicht selten die Kugeln um die Köpfe gesaust,
das könnt Ihr Euch bei dem fortwährenden Schiessen wohl denken! Tönning hat ein kleines
Gefecht am Michaëlistage 1850 erlebt, in dem die Stadt von unsern Jungen genommen
wurde; auch da war ich in Altona u. Ferd. in Meldorf, und am andern Tage war die ganze
Geschichte wieder beim Alten. Das arme Friedrichstadt hat sehr gelitten, wohl mehr
wie jede andere Stadt in diesem Kriege, doch wird es jetzt schon mit Macht wieder
erbaut und verschönert, Unser Hof und Haus ist bis auf mehrere nicht zündende Schüsse
glücklicherweise unversehrt geblieben, sowie wir Gottlob vor Verletzungen bewahrt
sind! In den letzten Tagen des Januars kamen wir wieder hier an. Tönning war u. ist
noch jetzt im Belagerungszustand und von dänischem Militär besetzt, sowie ganz Schleswig,
selbst Rendsburg bis ans eigentliche Stadtthor. Die staatliche schl. holst. Armee
ist aufgelöst, und Verträge sind geschlossen, indes der eigentliche Friede noch keineswegs
abgeschlossen ist. So lange ist Schleswig von Dänen und Holstein von Bunderstruppen
besetzt, was Euch die Zeitungen gewiss näher besagen werden. Wir haben diesen Sommer
das Glück gehabt, Alle zusammen zu sein und uns in steter Beschäftigung recht wohl
befunden. Die andern haben eine Reise nach dem Harz, Aschersleben etc. gemacht, in
welcher Zeit Georg u. ich nebst der Braut Georgs, Cousinchen Albertine hiesigen Geschäften
vorstanden. Marie ist dort nochmal geblieben. — Ich bin seither in unserm Geschäft
u. der Landwirtschaft fortlaufend beschäftigt gewesen, und da ich mich dazu entschlossen
habe und ein so grosser Freund von der abwechselnden Beschäftigung in der schönen
freien Gottesnatur bin, welche auch an Deiner Gesundheit gewiss weit zuträglicher,
als eine andere ist, so habe ich hier, wo wir Alle hinreichenden Wirkungskreis haben
einen so angenehmen, als nützlichen Stand im geliebten Familienkreise. Die englische
Dampfschiffahrt macht es schon jetzt recht holde, und jeder an seinem Platz ineinandergreifend
wirkend, befinden wir uns sehr wohl dabei. — Meine Officierspläne wurden wenn schon
meiner Gesundheit, die dazu wohl nicht stark genug war, selber aufgegeben, durch die
Wendung des Krieges gänzlich zerstört. — Vielleicht werde ich nächsten in einem der
grossartigsten Lieferungsgeschäfte Hamburgs, bei Hr. Ballheimer, einen lehrreichen
Platz finden, um mich etwas weiter zum Geschäftsmann auszubilden! — Nun, geliebter
Vetter u. geliebte Cousinen, für diesmal genug. Möge dann Euch dieser Brief im besten
Wohlsein antreffen! Nach Antwort werden wird hoffentlich diesmal nicht so lange vergebens
aussehen. So gehabt Euch denn recht, recht wohl, seid aufs herzlichste gegrüsst und
haltet in liebender Erinnerung
Euren
Ernst Mertens.
Tönning, 3 September 1851.
Dear Cousins,
So it has been confirmed now, dear Ferdinand, that for the present you will remain
in Australia for an indefinite period. We half expected this with your non-arrival,
after waiting so long in vain. Oh yes, it would have been pleasant, extremely pleasant
for all of us, to see you once more in our midst, and to have you so close by from
now on. However, considering the true state of affairs, we have to agree fully with
your decision to remain over there for the present, mainly out of love for your sisters.
For without you they would surely be exposed to many a deception by strangers in all
kinds of ways. Your intended establishment of a pharmacy in the country
will probably also bring you all closer together than you were, when you wrote the
letter which we received a few days ago. So accept my best wishes for this undertaking.
May Heaven crown your efforts with blessings and grant that you will all get on well
in the future.
2
Probably in the Victorian goldfields with Eduard Wehl; see J. F. Mertens to M, 28 August 1851.
Little has changed here since our letters in spring, which I hope you have received
by now. The war games
have come to an end, but how! Well, not another word about that, — here one has to
learn to keep one's mouth shut. You will have been informed of all the past events
through the newspapers. Thank God that, under the circumstances, it ended, the quicker
the better, even given the present conditions. Ferdinand
and I had to spend nearly half a year in Dithmarschen, because the war moved into
our peaceful Eiderstedt, and there we saw the tragic end to this strange war. On the
farm bullets whistled around our heads many a time, as you can well imagine with the
constant firing. Tönning, too, saw its small battle on Michelmas Day
1850, in which the town was taken by our boys. I was in Altona at the time, and Ferdinand
in Meldorf. And next day everything had returned again to the way it was before. Poor
Friedrichstadt
has suffered much, probably more than any other town during this war. But already
it is being rebuilt and beautified with full endeavour. Luckily our house and farm
remained undamaged apart from a few non-incendiary hits, and praise God, we were all
preserved from injuries. We all returned here during the last few days of January.
Tönning was and still is in a state of siege and occupied by the Danish army, as is
all of Schleswig, even right up to the very city gates of Rendsburg. The Schleswig-Holstein
State Army has been abolished, treaties have been made; however, no real peace has
been procured as yet. Until then Schleswig is occupied by the Danes and Holstein by
the Republican Army. The newspapers will no doubt inform you about all this in greater
detail.
3
The German-Danish war.
4
Ferdinand Mertens.
5
29 September.
6
A large part of the city was destroyed in an unsuccessful attempt by the Schleswig-Holstein
army to take the city from the Danes between 29 September and 4 October 1850.
We have had the good fortune of being able to spend this summer all together, and
in keeping busy have felt very well. The others have made a journey to the Harz, Aschersleben
etc.
During this time Georg
and I, with Georg's fiancee Cousin Albertine,
looked after the business here. Marie
stayed on there. I have been kept constantly busy in our business and on the farm
since then. Because this is what I have decided, and because I am so fond of the manifold
occupations in God's beautiful free nature, which I am sure you must also find more
beneficial to your health than anything else, I have found a pleasant and useful place
in the loved family circle, where we all find sufficient work to occupy us. English
steamshipping makes it already quite favourable, and with each of us in his place,
working together and complementing each other, we are getting on very well. My plans
to become an officer had to be abandoned in the first instance because of my health,
which is not strong enough for that, but with the way the war turned out they were
completely destroyed once and for all. I may soon be able to get a place in one of
the grandest business houses in Hamburg, with Mr Ballheimer,
to learn and to further my education as a businessman.
7
M's grandfather came from Aschersleben. See Voigt & Sinkora (1996).
8
Georg Mertens.
9
Albertine Warder?
10
Marie Mertens.
11
Not identified; there were several persons of this name in business in Hamburg in
1851.
And now, dear cousins, enough for this time. May this letter find you in the best
of health. I hope we will not have to wait so long again for an answer. Keep very,
very well, accept my most sincere regards, and keep me in loving remembrance.
Your
Ernst Mertens.