Document information

Physical location:

RB MSS M1, Library, Royal Botanic Gardens Melbourne. 94.06.26

Plant names

Preferred Citation:

Alfred Pelldram to Ferdinand von Mueller, 1894-06-26. R.W. Home, Thomas A. Darragh, A.M. Lucas, Sara Maroske, D.M. Sinkora, J.H. Voigt and Monika Wells (eds), Correspondence of Ferdinand von Mueller, <https://vmcp.rbg.vic.gov.au/id/94-06-26>, accessed September 11, 2025

1
MS found with a specimen of Eucalyptus deglupta (MEL 2434941) that is accompanied by M's label identifying it as E. Naudiniana.
DEUTSCHES GENERAL KONSULAT
Sydney 26 Juni 1894
2
Marked by M 'Beantw [Answered] 28/6/94'. Letter not found.
Hochgeehrter Herr Baron,
Vielleicht entsinnen Sie Sich noch, dass ich mir erlaubte habe Anfang
April d. J. mich wegen das Eucalyptus E. Fowleri an Sie zu wenden. Ihr freundliches Antwortschreiben vom 6 April habe ich darauf an den Landeshauptmann Herrn Schmiele in Friedrich-Wilhemshafen ubersendet. Diese hat mir nunmehr einige Blätter, Blüthen und Rinde des auf der Gazelle Halb-Insel (Nue Pommern) wachsenden Eucalyptus übersendet, über dessen botanischen Namen Zweifel bestehen. Ich werde nicht verfehlen Ihnen diese Proben alsogleich zu übersenden.
Früchte und Holzproben sind leider in Friedrich-Wilhelmshafen nicht zur Hand gewesen.
Der Herr Landeshauptm schreibt, dass von dem ihm so überaus gütig geschenkten Samen von leider nur ein kleiner Theil aufgegangen ist. Die Baumpflanzen schiessen dabei nicht hoch auf, sondern wachsen meist knorrig oder buschartig und ausserst langsam. Zudem leiden dieselben sehr erheblich unter einem braunflügeligen Käfer mit schwarzem Kopfe, welcher die jungen Blätter zerstört. Herr Schmiele bittet daher um Ihren so sehr werthvollen Rath, ob vielleicht eine andere Art empfohlen werden könnte.
Sie würden mich aufs neue zu innigem Danke verpflichten, wenn Sie die grosse Gewogenheit haben wollten, mich über die botanische Bestimmung des Eucalyptus von der Gazelle Halbinsel und über die Quelle unterrichten wollten aus der ich guten Eucalyptus Samen für Kaiser Wilhelms Land käuflich beziehen könnte.
Ich muss wirklich sehr um Ihre Nachsicht bitten, dass ich so oft und vielfach an ihren ganz unschätzbaren Rath appellire.
Im voraus besten, schönsten Dank.
Mit vieler Freude habe ich über die schöne Fest gehört, das Sie und die andern Herrn für Herrn Konsul Brahe gefeiert haben. Ihre schöne Rede war in der hiesigen Deutschen Zeitung abgedruckt und ich habe mich daran sehr erfreut.
Von Herrn Pastor Herlitz habe ich noch mündliche Schilderungen über den Verlauf der Jubeltages erhalten.
Mit vielen Empfehlungen und Grüssen
In aufrichter Ergebenheit
Pelldram
German Consulate General
Sydney 26 June 1894
Highly esteemed Baron,
Perhaps you still remember that I ventured to approach you at the beginning of April this year about the Eucalyptus E. fowleri.
3
No formal publication of this name has been found (IPNI, accessed 1 March 2021).
I have forwarded your kind reply of 6 April
4
Letters not found.
to the provincial governor Mr Schmiele in Friedrich-Wilhelmshafen.
5
Now Madang, Papua New Guinea; then part of German New Guinea.
He has now sent me some leaves, flowers and bark of the Eucalyptus growing on the Gazelle Peninsula (Neu Pommern),
6
The Island to the east of Madang, now New Britain.
about the botanical name of which there exists some doubt. I shall not fail to forward these samples to you immediately.
Fruit and wood samples unfortunately are not available in Friedrich-Wilhelmshafen.
The provincial governor writes that of the seeds of the so very kindly sent to him only a small part has germinated. The young trees are not shooting up high, but grow mostly gnarled or bushy and extremely slowly. In addition they suffer considerably from a brown-winged beetle with black head that destroys the young leaves. Mr Schmiele therefore asks for your so very valuable advice, whether perhaps another species could be recommended.
I would be greatly indebted to you once again, if you would have the great kindness to inform me about the botanical identification of the Eucalyptus from the Gazelle Peninsula and the source from which I could purchase good Eucalpytus seeds for Kaiser Wilhelms Land.
7
The German-administered part of the island of New Guinea, now part of Papua New Guinea.
I must really ask very much for your forebearance, that I so often and repeatedly appeal to your quite invaluable advice.
8
No other leters from Pelldram have been found.
In advance my best thanks.
With much pleasure, I have heard about the the fine banquet for Consul Brahe that you and the other gentlemen have celebrated.
9
A celebration on 13 June 1894 to mark William Brahe's completion of 25 years as German Consul in Melbourne; see Argus, 14 June 1894, p. 6.
Your fine speech was reprinted in the local German newspaper and I was very pleased with it.
10
B94.06.05.
I have received more verbal descriptions about the course of the jubilee day from Pastor Herlitz.
With compliments and greetings
In sincere devotion
A. Pelldram