Document information
Physical location:
Biblioteca do Departamento de Botânica, Universidade de Coimbra, Coimbra. 85.02.11aPreferred Citation:
Ferdinand von Mueller to Adolpho Möller, 1885-02-11 [85.02.11a]. R.W. Home, Thomas A. Darragh, A.M. Lucas, Sara Maroske, D.M. Sinkora, J.H. Voigt and Monika Wells (eds), Correspondence of Ferdinand von Mueller, <https://vmcp.rbg.vic.gov.au/id/85-02-11a>, accessed September 10, 2025
11/2/85
Heute sende ich Ihnen, geehrter Herr Möller, ein Packet mit etwa 175 Arten getrockneter
Pflanzen versuchsweise durch die Agentur des Mr Tate. Die Fracht bis Coimbra ist hier
bezahlt. Sollte sich diese Sendungsweise als gut bewähren, so kann bald mehr nachkommen.
Mein langes schweres Brustleiden hat es verhindert, Ihnen früher Sendungen zu machen,
doch sind einige Drucksachen nach u nach an Herrn Prof Henriques abgegangen. Zoologische
Gegenstände wird das dortige Museum auch von mir erlangen im Lauf dieses Jahres, wenn
mich die Krankheit nicht vorher hinrafft.
Wäre es nicht gut, einen "Census" der portugiesischen Pflanzen nach Art meines von
Australien (den Sie dort besitzen werden) zu veröffentlichen? Es wäre doch recht ubersichtlich.
Sie ehrend und Ihnen Alles Gute wünschend
Ferd. von Mueller
11/2/85
Today I am sending you, esteemed Mr Möller, a parcel with about 175 dried plants as
a trial through the agency of Mr Tate.
The freight is paid here to Coimbra. Should this manner of sending prove worthwhile,
more can soon follow.
1
Frederick Tate.
My long severe chest complaint has prevented making earlier consignments to you, yet
gradually some printed items have gone off to Professor Henriques. The museum there
will also get zoological objects from me in the course of this year, if sickness does
not carry me off before.
Would it not be good to publish a "Census" of Portuguese plants according to the style
of mine from Australia
(which you will have there)? It would be certainly very clearly arranged.
2
B83.03.04.
Respectfully and wishing you every good thing
Ferd. von Mueller.