Document information

Physical location:

GRG 19/391, State Records of South Australia, Adelaide. 83.10.26

Plant names

Preferred Citation:

Ferdinand von Mueller to Maurice Holtze, 1883-10-26. R.W. Home, Thomas A. Darragh, A.M. Lucas, Sara Maroske, D.M. Sinkora, J.H. Voigt and Monika Wells (eds), Correspondence of Ferdinand von Mueller, <https://vmcp.rbg.vic.gov.au/id/83-10-26>, accessed September 10, 2025

225. Grevillea (wahrscheinlich G. mimosoides, R Br) Frucht erwünscht
[(probably G. mimosoides R. Br.) fruit desired.]
226.
ohne Blüthen und Früchte.
[without flowers and fruit.]
26/10/83.
Auf beigefügten 5
1
5 above 4 deleted.
Bögen habe ich die Namen notirt der Pflanzen, lieber Herr Holtze, welche diese Woche ankamen. In einigen Fällen konnte ich nur das genus geben, u. zuweilen nicht einmal dieses; denn wenn in irgend einem grossen genus die Zergliederung der Blumen nöthig ist, so verschiebe ich dies gern, bis ich gelegentlich an ein solches genus im Zusammenhang komme. Mitunter lässt sich auch ohne Frucht-Exemplare wenig machen, u. bitte ich Sie in Ihrem eignen wissenschaftlichen Interesse stets zu berücksichtigen, dass Frucht-Exemplare allein oft werthvoller sind, als Blüthen-Exemplare allein .
Es war recht freundlich mir die Pflanzen des Hr Lucanus zu überlassen; ich kam ja nur in einem schnellen Ritt längs der Elsey-Creek. Wer ist dieser Herr? Ehe ich es vergesse, möchte ich fragen, ob Sie Verbindung mit dem Liverpool-River haben. Dort kommt eine Pflanze vor, die blattlos ist, u. mit breiten Ästen dem ähnelt nicht ganz so breit. Die Frucht ist nur bekannt, u auch die nur unvollständig. Blüthen fanden weder Gulliver noch Cunningham; doch da beide die Pflanze sahen, muss man annehmen, dass der Busch gar nicht selten ist. Cunningham erklärte solche für eine Acacia (A. bossiaeoides); vielleicht ist es aber eine . Ein einziger Brief mit einem Stück von Pachyn. dilat. an einen Ansiedler gesandt oder einem Schiffer mitgegeben, würde nach nace 70 Jahren die Sache aufklären.
Ihre Ex. sind recht schön getrocknet; solche werden in dem bot. Museum hier unter Ihrem geehrten Namen aufbewahrt werden.
Ich habe ½ Dutz Ihrer Pflanzen für genauere Untersuchung zur Seite gelegt, u werde in den nächsten Tagen Sie darüber unterrichten.
Auf Melville-Insel soll ein mit sammet haarigen Kelchen u Ästen vorkommen; könnte ich davon etwas bekommen? Ein so auffallendes Gewächs mit grossen gelben Blumen ist ja leicht zu finden.
Mehrere der jetzt benannten Pflanzen geben neue Standorte, welche unter Ihrem Namen in meinen Werken angeführt werden sollen.
Auch die allerkleinsten Annuelle sind wichtig, u. alle Wasserpflanzen, selbst Entenfloss.
Ich schrieb die Namen nur auf eine Seite Papier, damit Sie solche ausschneiden können. Nach meinem Tode haben ja die Original Etiketten Interesse u ich lebe vielleicht nur noch eine kurze Zeit.
Es ist schön, dass Sie einen Schwarzen zum Sammler abrichten wollen; so hat es auch Thwaites gemacht in Ceylon, um die Jungel
2
Dschungel.
-Pflanzen u Alles Entferntere zu erhalten. Ich will gern selbst einige Pfunde Sterling von Zeit zu Zeit für diesen Zweck beitragen, wenn dies Ihnen annehmbar ist.
Sehr dankbar würde ich für etwas Teosinte Samen sein, da ich solchen nach den Südsee Inseln vertheilen möchte.
Sie ehrend und Ihnen Alles
Gute wünschend
Ferd. von Mueller.
26 October 1883.
On the enclosed 5 sheets
3
The numbering suggests that two of these sheets are those carrying the list given below.
I have noted the names of the plants, dear Mr Holtze, that arrived this week. In a few cases I could only provide the genus, and at times not even that. For when dissection of the flowers is necessary in members of a large genus, I like to put this off until occasionally I get to work on such a genus as a whole. Also, at times little can be done without fruiting specimens, and I ask you in your own scientific interest always to consider that fruiting specimens alone are often more valuable than flowering specimens alone .
It was very kind to let me have the plants of Mr Lucanus; I only got there in a quick ride along the Elsey Creek.
4
NT. M was there 12-15 July 1856, during the North Australian Exploring Expedition, 1855-6. See A. Gregory (1858).
Who is this gentleman? Before I forget, I want to ask you if you have any connection to the Liverpool River?
5
NT.
A plant is found there that is leafless, with broadly spreading branches, similar to but not quite as broad. Only the fruit is known, and even that only imperfectly. Neither Gulliver nor Cunningham found flowers but, as both saw the plant, one must assume that the shrub is not particularly rare. Cunningham asserted it was an Acacia (A. bossiaeoides), but perhaps it is a . A single letter with a piece of , sent to a settler or given to a sailor, would clear up this matter after nearly 70 years.
Your specimens are very nicely pressed; they will be preserved in the botanical museum here under your honoured name.
I have put aside half a dozen of your plants for more detailed examination and shall report to you on them in the next few days.
A is reported to occur on Melville Island,
6
NT.
the calyces and branches with a velvety indumentum. Could I obtain specimens of it? Such a conspicuous plant with large yellow flowers will be easy to find.
Several of the plants I just identified provide new locations; these will be noted in my publications under your name.
Even the most minute annuals are important and all water plants, even duck weed.
I wrote the names on one side of the paper only, so you can cut them up. After my death the original herbarium labels will be of interest, and I may perhaps have only a short time left to live.
It is pleasing that you will train a Black as collector. Thwaites also did that in Ceylon to obtain jungle plants and plants from distant localities. I shall gladly contribute a few pounds sterling myself from time to time for this purpose, if that would be acceptable to you.
I should be very grateful for some Teosinte
7
Presumably Euchlaena Mexicana (see B95.13.02; in earlier editions M identified the plant as Euchlaena luxurians).
seeds, as I want to distribute some to the South Sea Islands.
Respectfully wishing you every good thing
Ferd. von Mueller.
233. , F.v.M
Frucht unbekannt
[fruit unknown]
234 , L.
236. F v M.
237.Erythrophlaeum
8
Erythrophleum? M consistently used the spelling in this list, for example, in the botanical lists in his translation of Wittstein (B78.06.09, e.g. p. 229), in his census of genera (B82.13.08), and in his Systematic census (B83.03.04, B89.12.03); the spelling persists in some modern works, especially on herbal medicine.
Laboucherii F v M.
(Rinde giftig)
Etwas Rinde für Experimente erwünscht)
[(Bark poisonous)
Some bark wanted for experiments)]
238 Forster
240
9
glabra added later.
Frucht erforderlich
[fruit required]
241.(Nur Spuren von Blumen und keine Früchte)
[(Only traces of flowers and no fruit)]
242 , F v M
243. (abgeblüht)
[(finished flowering)]
244 Forst
(eine schmalblättrige Var.)
[(a narrow-leaved variety)]
247. , Naudin
248 , Willdenow
249. , F.v.M
(Reife Frucht unbekannt)
[(Ripe fruit unknown)]
208. , Vahl
209. , Persoon.
210.Frucht erwünscht
[fruit wanted]
211. , F.v.M
212
213.
214.(Blüthen nöthig)
[(flowers required)]
215
218t (ohne Blüthen)
[(without flowers)]
219. , F v M (männliche Pflanze)
[(male plant)]
220. (Männl. Pflanze)
[(male plant)]
221. , R Br
(weibliche Pflanze)
[(female plant)]
222.Bauhinia (ohne Bl. u Fr) wohl B. Leichhardtii, F v M
[(without flowers and fruit) probably B. leichhardtii F v M]
223. , Bentham
224. , R Br
(Die Blätter gehören zu einer Rubiacea)
[(The leaves belong to a Rubiacea)]