Document information
Physical location:
Staatliches Museum für Naturkunde, Stuttgart. 76.10.05Preferred Citation:
Ferdinand von Mueller to Ferdinand von Krauss, 1876-10-05. R.W. Home, Thomas A. Darragh, A.M. Lucas, Sara Maroske, D.M. Sinkora, J.H. Voigt and Monika Wells (eds), Correspondence of Ferdinand von Mueller, <https://vmcp.rbg.vic.gov.au/id/76-10-05>, accessed September 11, 2025
5/10/76
1
MS annotations by Krauss: 'd. 21. Febr. 77 bei Sonder angefragt. Royal Soc. of Victoria
in Melbourne Transact. & Proceed. vol. XI. 1874' [Enquired of Sonder 21 Feb. 1877.
Royal Soc. of Victoria in Melbourne Transact. & Proceed. vol. XI. 1874] and 'Empf.
2. Dec. Rep. 10. Mai 1877 siehe Journl.' [Received 2 Dec. Replied 10 May 1877 see
Journal]. Letter not found.
Das Blättchen, edler Freund, soll Ihnen einfach die Nachricht bringen, dass endlich
einmal wieder einige Sachen an Sie abgesandt sind, die Freund Sonder wohl mit gewohnter
Güte weiter befördern wird.
Es ist nur eine Kleinigkeit, aber Sie sehen doch den guten Willen. Ich erwartete Bälge
von Paradies-Vögeln von N. Guinea, solche sind aber noch nicht angekommen, da der
letzte Monats Dampfer sie nicht brachte. Fische sind auch unter Sammlung wieder, aber
noch nicht genug für eine Sendung.
Speere liegen auch bereit, nur ist die Verpackung so beschwerlich.
Mit bestem Grusse
Ferd. von Mueller
5/10/76
The small leaf, noble Friend, is simply to bring you the news that at last some things
are sent to you again that friend Sonder will probably forward on with usual kindness.
It is only a trifle but you will certainly see the good will. I expected skins of
birds of paradise from New Guinea, but they have not yet arrived because the last
month's steamer did not bring them. Fishes are also among the collection again, but
not yet enough for a consignment.
Spears also lie ready, only the packing is so arduous.
With best greetings
Ferd. von Mueller