Document information
Physical location:
69.10.10bPreferred Citation:
Ferdinand von Mueller to Paul Ascherson, 1869-10-10 [69.10.10b]. R.W. Home, Thomas A. Darragh, A.M. Lucas, Sara Maroske, D.M. Sinkora, J.H. Voigt and Monika Wells (eds), Correspondence of Ferdinand von Mueller, <https://vmcp.rbg.vic.gov.au/id/69-10-10b>, accessed September 11, 2025
1
Letter not found. The text given here is from Ascherson (1869) (B69.12.07). It is
introduced by
'In meinem Aufsatze über die Nomenclaturfrage (Bot. Zeitg. 1868. No 21, 22) habe ich
Sp. 345) als das älteste mir bekannte Werk, in welchem Speciesnamen nach heutiger
Sitte wenigstens theilweise mit Autoritäts-Bezeichnungen versehen sind, Willdenow's
Species plantarum genannt [Linné (1797-1830)]. Herr Dr. F. v. Müller war so freundlich,
mich in einem von Melbourne, den 10. October d. J. datirten Briefe auf ein beträchtlich
älteres Beispiel aufmerksam zu machen. In Forster's Florulae insularum australium
prodromus, Gott. 1786, [G. Forster (1786a] sind im Anhange (p. 88 -94) eine Anzahl
von Solander benannte Arten mit dessen Namenschiffer S. gekennzeichnet.
Es würde nicht ohne Interesse sein, wenn noch ältere Beispiele, falls sie sich einem
Fachgenossen bei bibliographischen Nachforschungen darbieten, bekannt gegeben würden.
Gelegenheit hierzu würde sich finden, wenn folgender ansprechender Vorschlag zur Ausführung
käme, welchen der berühmte Erforscher der australischen Flora, der die deutsche Wissenschaft
so glänzend bei unseren Antipoden vertritt, in demselben Briefe macht:'
[I
n my essay on the question of nomenclature (Bot. Zeitg. 1868. No 21, 22) I have named
Willdenow's Species plantarum [Linné (1797-1830)] as the oldest work known to me,
in which species names are at least partially provided with authority designations
according to today's custom. Dr. F. v. Mueller was kind enough to draw my attention
to a considerably older example in a letter dated from Melbourne, October 10 of this
year. In Forster's Florulae insularum australium prodromus, God. 1786, [G. Forster
(1786a] in the appendix (p. 88 -94) are a number of species named by Solander marked
with his initial S.
It would not be without interest, if even older examples, if they present themselves
to a specialist in bibliographic research, could be made known. Opportunity for this
would be found, if the following interesting suggestion would be carried out, which
the famous researcher of the Australian flora, who represents German science so brilliantly
in our antipodes, makes in the same letter]
2
so schreibt derselbe [so he writes]
interpolated after
nicht.
3
Ascherson concluded
'Wir hoffen, dass sich ein Fachgenosse, welchem die nöthigen Hülfsmittel und die erforderliche
Müsse zu Gebote stehen, finden werde, um diesen Wunsch des hochverehrten Directors
des Melbourner Gartens zu realisiren.' [We
hope that a professional colleague, who has the necessary means and the required spare
time at his disposal, will be found to realize this wish of the esteemed Director
of the Melbourne Garden.]
There is an editor's note:
'Bezeichnend für das letzterwähnte Project dürfte sein, dass seine beiden Proponenten
den Wunsch aussprechen — ein Anderer mochte es ausführen. Sollte sich dieser finden,
so wird ihm die Bot. Zeitung mit Vergnügen den nöthigen Raum zu Disposition stellen.'
[
Significant for the last-mentioned project might be that its two proponents express
the wish - another might carry it out. Should he be found, the Bot. Zeitung will be
pleased to make the necessary space available to him.]
Would it not be very interesting if a short essay appeared every year in one of our
botanical journals, which showed us exactly which special events in the botanical
world, journeys etc., happened just 100 years ago, which works appeared etc.? So it would be very noteworth to make such a review
of the year 1770 in the year 1870.