Document information
Physical location:
64.04.00bPreferred Citation:
Ferdinand von Mueller to Prospero Ramel, 1864-04 [64.04.00b]. R.W. Home, Thomas A. Darragh, A.M. Lucas, Sara Maroske, D.M. Sinkora, J.H. Voigt and Monika Wells (eds), Correspondence of Ferdinand von Mueller, <https://vmcp.rbg.vic.gov.au/id//letters/1860-9/1864/64-04-00b-final.odt>, accessed June 13, 2026
1
Letter not found. The text given here is from Bulletin de la Société Impériale Zoologique d'Acclimatation, Series 2, vol 1 (1864), p. 442 (B64.07.01). The extract is one of several in a report
by Prosepro Ramel on the shipment of salmon ova to Australia, and is introduced: 'Extrait
d'une lettre de M. Mueller sur le même sujet' [Extract from a letter from Mr Mueller
on the same subject]. The letter is dated to April 1864 since that is when the salmon
ova reached Melbourne; see Argus, 18 April 1864, p. 5. It was no doubt written in English and translated into French
by Ramel for his report.
C'est mon opinion qu'ils étaient emballés trop serrés, qu'ils manquaient d'air, surtout
les boîtes qui étaient au fond dans la chambre à glace. Du reste la glace les conserve
très-bien. D'une importance capitale, cet essai ne peut que motiver de nouveaux envois.
Il faut surtout éviter d'expédier des oeufs qui auraient en commencement d'incubation.
The Norfolk has reached us with the Salmon eggs; some are dead, others show some vitality. If
we can only make some hundreds of them hatch, we shall establish this remarkable fish
in Australia.
In my opinion they were packed too dry and lacked air, especially the boxes that were
at the bottom in the ice chamber. The ice kept the remainder very well. Of capital
importance, this attempt can only motivate new sendings. It is necessary above all
to avoid sending eggs at the commencement of incubation.