Document information
Physical location:
J. E. Areschoug brefsamling, Kungl. Vetenskapsakademien, Stockholm. 62.11.26aPreferred Citation:
Ferdinand von Mueller to Johan Areschoug, 1862-11-26 [62.11.26a]. R.W. Home, Thomas A. Darragh, A.M. Lucas, Sara Maroske, D.M. Sinkora, J.H. Voigt and Monika Wells (eds), Correspondence of Ferdinand von Mueller, <https://vmcp.rbg.vic.gov.au/id/62-11-26a>, accessed September 11, 2025
Melbourne, im bot. Garten
am 26. Nov 1862.
Hochgeehrter Herr Professor.
Ich habe die Ehre Ihnen anzuzeigen, dass ich mit dem Schiff Ann Mary Wilson, welches
in einigen Tagen von hier segelt, Ihnen eine Kiste unpräparirter Seetange zuzusenden.
Ich hoffe Sie werden die geringe Gabe nicht verschmähen, selbst wenn Sie manche der
Exemplare werthlos finden sollten.
Ich möchte aber speciell bemerken, dass dies nur eine vorläufige Sendung ist, indem
ich entweder selbst eine Sammlung präparirter Tange für Sie an der Küste anfertigen
werde, oder sollte meine Zeit es nicht erlauben, einen Sammler für den Zweck dahin
senden werde. Da ich etwas entfernt von der Küste wohne u nur gewisse Punkte reich
an Algen sind, liegt es nicht so sehr in meiner Macht als ich wünschen möchte, Ihrer
Sammlung nützlich zu werden.
Die phanerogamischen Pflanzen, welche für Sie u Hr Prof Anderson bestimmt sind, werden
erst später abgesandt werden können, da meine Arbeiten mich bisher verhindert (namentlich
meine Verbindlichkeit gegen Mr Bentham) die Sammlungen hinlänglich vollständig zur
Versendung zu machen.
Mit inniger Hochachtung bleibe ich,
sehr verehrter Herr Professor,
der Ihre
Ferd. Mueller.
Die Kiste wird an Herrn W. Pamplin frachtfrei gesandt werden zur Weiterbeförderung
von London.
Melbourne Botanic Garden,
26 November 1862.
Esteemed Professor,
I have the honour to inform you, that I intend to send to you a case of unprepared
seaweeds by the ship Ann Mary Wilson, sailing from here in a few days. I hope you will not disdain this small offering,
even if you should find some specimens to be worthless.
I should, however, like to point out, that this is only an interim transmission, as
I am either going to make for you a collection of prepared seaweeds at the coast or,
should my time not permit this, send out a collector for this purpose. As I live somewhat
distant from the coast and only certain localities are rich in algae, it is not as
much in my power as I might wish to prove myself useful for your collection. The phanerogamic
plants destined for you and Professor Anderson
can not be sent until a later date, as my work (and particularly my obligation to
Mr Bentham) have so far prevented me from ensuring that the collections are reasonably
complete.
1
Nils Andersson.
With sincere respect I remain,
dear Professor,
your
Ferd. Mueller.
The case will be sent all charges paid to Mr W. Pamplin for forwarding from London.