Document information
Physical location:
Private hands. 51.09.00
Plant names
-
Leguminosa
Search for
Leguminosa
in
Preferred Citation:
Ferdinand von Mueller to Friedrich Krichauff, 1851-09. R.W. Home, Thomas A. Darragh, A.M. Lucas, Sara Maroske, D.M. Sinkora, J.H. Voigt and Monika Wells (eds), Correspondence of Ferdinand von Mueller, <https://vmcp.rbg.vic.gov.au/id/51-09-00>, accessed September 11, 2025
1
MS is attached to C. Sobels to M, 24 August 1851. For the dating of it, see n. 4.
In der Eile möchte ich heute vorfragen, ob Du den Sack Weinschnittlinge durch Schedlich
erhalten hast. Wenn es Euch möglich ist, könntet Ihr mich durch Einsetzen einiger
in meinen Garten in Macclesfield erfreuen. — Wahrscheinlich werde ich in 3-4 Wochen
nach Mount Arden für botanisiren, da ich für einige Herrn Sammlungen von einheimischen
Sämereien zu machen habe. In der Vervollständigung derselben könntest Du mir in sofern
beistehen, dass Du in einiger Quantität Samen der schönblühenden Leguminos. etc im
Scrub von Macclesfield aufsammeltest, wofür ich mich durch eine reichliche Gegengabe
revengiren werde. — Vielleicht lässt sich nach meiner Rückkehr (Nov.) ja auch eine
gemeinsame Reise nach den Murray arangiren. — Vor meiner Abreise werde ich Dir das
Geld zum Einlösen von meiner promisory-note an Addiges senden; es bleibt mir aber
kein Ausweg als zugleich mit einer Anweis.
v. 3 £ auf Dich zu zahlen, da ich nicht einmal weiss, wie ich noch meine Reisekosten
diesen Sommer bestreiten soll. Bitte, lieber Krichauff, auch meine Pächter mir die
paar Schill. welche sie mir schulden zu senden u frage sie ob sie den Wagen u das
Geschirr mir abkaufen wollen, sonst muss ich ihnen für die Abnutzung etwas berechnen,
zumal da ich sah, als ich oben war, dass er auf keine Weise gegen das Wetter geschützt
ist. — Euer Brief ist per Überlandspost nach Deutschl. abgegangen. Es wäre mir ferner
lieb zu erfahren, ob mein Land in N. Hamb. sehr durch die Aufflutung gelitten hat
u ob es nicht möglich ist, es wenn auch nur einstweilen fürs Fenzen zu verpachten.
B[...]
Neales sagt mir, dass fast Alles Land in N. H. verkauft sei, weshalb es wohl jemand
wird benutzen können, z. B. noch dies Jahr zum Kartoffelbau.
2
Anweisung.
3
illegible. All square brackets in the rest of the letter have this meaning.
S[...] bitte ich zu sagen, ich wolle ihm die gewünschten Bücher so bald ich könne
besorgen. — Addiges wird vermuthlich ausziehen, sobald meine Schuld bezahlt ist u
für Miethsleute sorgen, von denen Du wenn Du nach Macclesfield sendest dann immer
gütigst das Geld einfordern und mir zusenden könntest sobald es 1 £ beträgt.
Addiges
glaube
ich wird nicht die Gesamtsumme auf einmal gebrauchen, die [...] Zeit lassen. Im South
Australian nächster Woche findest Du einen Aufsatz von mir.
Euer Aller Freund
Ferd Mueller
Dear Krichauff,
In haste I want to enquire today, whether you have received the bag with vine cuttings
through Schedlich. If you can manage it, I would be pleased, if you could plant a
few in my garden in Macclesfield. — I will probably be away in 3 or 4 weeks to Mount
Arden to botanize,
as I have to make collections of indigenous seed for a few gentlemen. You could assist
me in the completion of this in so far, that you could collect seed in some quantity
of the lovely-flowered
e etc. in the scrub of Macclesfield. I would repay you for this with a generous gift
in return. — Perhaps we could arrange a journey to the Murray together after my return.
— Before my departure I will send you the money to discharge my promissory note to
Addiges;
however I have no choice but at the same time to pay with a bill of exchange for
£3 drawn on you, as I do not even know, how I am to meet my travelling expenses this
summer. Also ask my leaseholders, dear Krichauff, to send me the few shillings they
owe me and ask them, if they want to buy the cart and harness from me, otherwise I
will have to charge them something for their use, especially as I saw, when I was
up there, that it is in no way protected against the weather. — Your letter has been
dispatched by overland mail to Germany. Furthermore, I would like to hear, whether
my land in New Hamburg
has suffered much from flooding, also whether it would not be possible to lease it
out, even if only temporarily, to be fenced. B[...]
Neale tells me that nearly all the land in New Hamburg has been sold, and for that
reason someone might be able to use it, for instance still this year for growing potatoes.
Please tell S[...], I will get him the desired books as soon as I am able to. — Addiges
will move out, I expect, as soon as my debt is paid, and arrange for tenants, from
whom you might be so kind and collect the rent, whenever you go to Macclesfield, and
send it to me as soon as it mounts up to £1.
4
This statement suggests that the MS should be dated to late August or early September,
since M appears to have left on his trip to the Flinders Ranges, SA, in late September
1851, and to have been away for about six weeks (see Grandison (1990)). A date of
early September is consistent with the suggested identification (see n. 7) of the
'essay' to which M refers below.
Leguminosa
Search for Leguminosa
in
5
Not further identified.
6
M purchased Lots 23 and 24, portions of Section 2607 in New Hamburgh (Willyaroo),
SA (conveyed on 29 November 1851). See Gemmell (1975).
7
illegible. All square brackets in the rest of the letter have this meaning.
I believe Addiges will not require the full amount all at once, [...]. In next week's
South Australian
you will find an essay by me
8
The essay has not been found. It may have been the item referred to in M to T. Mitchell,
November 1851 (in this edition as 51-11-00) as having appeared in issue No. 1271,
which if the regular weekly publication schedule on Tuesdays was followed, would have
been dated 9 September 1851.
To you all from your friend
Ferd. Mueller.
The relatives of my tenants are looking forward to letters from them.