Document information

Physical location:

RB MSS M101, Library, Royal Botanic Gardens Melbourne. 43.04.28

Preferred Citation:

Ferdinand von Mueller to Johann Georg Mertens and Anna Mertens, 1843-04-28. R.W. Home, Thomas A. Darragh, A.M. Lucas, Sara Maroske, D.M. Sinkora, J.H. Voigt and Monika Wells (eds), Correspondence of Ferdinand von Mueller, <https://vmcp.rbg.vic.gov.au/id/43-04-28>, accessed May 20, 2024

1
B43.04.01.
Meinen hochgeliebten Grosseltern bei der frohen Feier
ihrer goldenen Hochzeit voll Dankbarkeit zugeeignet
Tönning, am 28sten April 1843.
O, leite mich mit deinen Führerwinken
Du holder Genius der Poesie!
Gekettet lass in meine Seele sinken
Ein feurig Wort mit deiner Harmonie!
Wo sich empfindungsvoll die Wünsche reihen,
Ergreift die Sprache deinen Zauberton;
Wo Freundschaft herrscht, da kann nur Freundschaft weihen,
Denn näh're Bande fordern Liebe schon.
Ihr fordert sie; drum bei der schönsten Feier
Nehmt meinen Jubel, meine Wünsche hin,
Ich leih sie zagernd meiner stillen Leier,
Ihr der Gefühle laut'sten Künd'gerin.
So wie dem Säugling schützend sich beflügeln
Die Engel auf der ros'gen Bahn,
So wolle sich die Zukunft Euch entsiegeln,
Und freundlich die verschleierte Euch nahn.
Ein halb' Jahrhundert birgt in seinen Nächten,
In rauher Schickung manchen Trauertag;
Doch, wunderbar dem Dunkel sich verflechtend,
Folgt lichter nur des Glückes Sonne nach.
Wo jene Euch im Bunde dann ereilten,
Da trägt der Mensch vereint ein leichtes Joch;
Und wenn des Glückes helle Sterne weilten,
Dann glänzten theilend sie Euch goldner noch.
Und was sie je Erfreuliches Euch brachten,
Und was das Leben herrliches Euch barg,
Und was, wenn kurz die Augenblicke lachten,
Sie jemals sandten Göttliches Euch karg,
Entfalte neu sich, fess'le aus dem Rausche
Der Gegenwart für Euch ein dauernd Glück,
Und bringe bei der Zeiten schnellem Tausche
Noch viele Jahre freudig Euch zurück!
Und das Bewusstsein, jeder Edle windet
Still eine Blume in den Feierkranz,
Dies wonnige, dies stolze Wissen bindet
Erhöhend sich an uns'res Festes Glanz.
Es ist ein Talisman, der treu verpfändend
Dem Ehrentage seine Schönheit leiht,
Und, wunderbar Euch seine Segnung spendend,
Ein später Lohn für deutsche Biederkeit!
Ferdinand Müller.
Tönning, 1843.
Gedruckt bei C. H. Andersen.
Dedicated with gratitude to my deeply loved grandparents
on the happy occasion of their Golden Wedding Anniversary
Tönning, 28 April 1843.
O guide me with your leading hand
You sweet genius of poetry.
Let sink deep into my soul
A passionate word of your harmony.
Where good wishes unite in full emotion,
Your magic impregnates the spoken word.
Where friendship rules, friendship only can bless.
For, closer links already ask for love.
You ask for love. Hence at the fairest festival
Accept my jubilations, my best wishes.
I hand them hesitatingly over to my quiet lyre,
To her who speaks loudest of my feelings.
Like angels' wings protect the infant
In the rosy days of its early life
Thus might the future reveal itself to you.
Graciously might approach you the veiled one.
Half a century includes in its nights
Many sorrowful days brought about by hard fate.
However, there follows miraculously interwoven with the darkness
Only brighter the sun of happiness.
When the former seized you, both together,
Man, united, carries an easy yoke.
But when Goood Fortune's bright stars were shining
They had an even brighter golden glance when you shared them.
All the delightful they brought to you,
All the glorious, life had for you,
All the divine of short moments,
All that may unfold itself to you anew.
May turn the frenzy of the present into everlasting happiness,
May bring you many happy years in these quick-changing times.
The knowledge that every noble man
Quietly winds a flower into the festival wreath,
This delightful, this proud knowledge,
Enhances the brightness of our festival.
It is a token which plighting faithfulness
Adds beauty to the day of honour,
And is, wonderfully blessing you,
A late reward for German integrity.
Ferdinand Müller.
Tönning, 1843.
Printed by C. H. Andersen.
2
Translation of poem from M. Willis (1949).