Document information
Physical location:
Conservatoire et Jardin botanique, Geneva. 96.02.26Preferred Citation:
Ferdinand von Mueller to Franz Stephani, 1896-02-26. R.W. Home, Thomas A. Darragh, A.M. Lucas, Sara Maroske, D.M. Sinkora, J.H. Voigt and Monika Wells (eds), Correspondence of Ferdinand von Mueller, <https://vmcp.rbg.vic.gov.au/id/96-02-26>, accessed September 11, 2025
26/2/96
Hierbei, hochgeehrter Herr Stephani, einige Ihrer Lieblings Pflänzchen, diesmal aus
Neu Guinea, woher ich auch mehr solcher Pflanzen während 1896 zu erhalten hoffe.
Ich sende eben Moose an Brotherus in Helsingfors, u. fordere ihn auf, etwa dazwischen
liegende Hepaticae
Ihnen
zu zu schicken. Thun Sie im umgekehrten Falle gütig dasselbe.
Hoffend dass Sie auch fürder Ihre werthvolle Zeit diesen Pflanzen Sendungen zuwenden
wollen bleibe ich der Ihre
Ferd. von Mueller.
Da das Material so gering war u. nun Mr. Fitzgerald selbst diese Pflanzen für seine
eigne Normal Sammlung zurückbehalten hat, so ersuche ich um Rücksendung einer Portion
der Exemplare.
Sollten Sie meinem verehrten Freunde Herrn M. F. Bahse dort begegnen, so bitte ich
Sie, ihm meinen besten Gruss zu entbieten.
26/2/96
Enclosed, highly esteemed Mr Stephani, some of your favourite little plants, this
time from New Guinea, from which I am hoping to receive even more of such plants during
1896.
I am just sending mosses to Brotherus in Helsingfors and asking him to send any hepatics
lying among them
to you
. Kindly do the same in the reversed case.
Hoping that in future you will also devote your valuable time to these transmissions
of plants I remain your
Ferd. von Mueller
Since the material is so small and now Mr Fitzgerald
himself has kept back these plants for his own normal collection, I ask for a return
of a portion of the specimens.
1
W. V. Fitzgerald.
Should you meet my honoured friend Mr M. F. Bahse there, I ask you to present my best
compliments.