Document information

Physical location:

MS papers 37, folder 210, no. 598, Haast family papers, Alexander Turnbull Library, Wellington. 76.04.29

Preferred Citation:

Ferdinand von Mueller to Julius von Haast, 1876-04-29. R.W. Home, Thomas A. Darragh, A.M. Lucas, Sara Maroske, D.M. Sinkora, J.H. Voigt and Monika Wells (eds), Correspondence of Ferdinand von Mueller, <https://vmcp.rbg.vic.gov.au/id/76-04-29>, accessed September 11, 2025

1
MS black-edged; M's brother-in-law, Eduard Wehl, had died on 11 February 1876.
29/4/76
Seit langem, edler Freund, war es meine Absicht Ihnen zu schreiben; aber des Arbeitens im Departement ist fast kein Ende u. da ist beinahe hülflos bin und meine Stellung bisher nicht im Geringsten verbessert ist, finde ich es selbst schwer durch die dringendsten Geschäfte durchzukommen, welche mir amtlich obliegen.
Wir sind auch beide zu dem Alter gelangt, u dem unsere Zeit uns mehr u mehr abgekürzt erscheint, während wir beide noch viel vor uns haben, um die Lebenspläne zum völligen Gelingen zu führen.
Nun liegen aber zwei Dinge vor, wegen welcher ich doch an Sie schreiben muss. 1, die zool. Gesellschaft von London braucht Ihren Apterix.
2, haben Sie mehr von der beigefügten Alpen-Pflanze, namentlich gute Blüthen? Was ich nach so langer Zeit zur Ansicht zurücksende, ist Alles was ich von Ihnen erhielt. Vielleicht erkennen Sie das Dingchen. Ich habe dies wenige Material durch Zergliederung nicht zerstören wollen; da ich aber einige Notizen für den nächsten Band des N.Z. Institutes zu liefern gedenke, so könnte ich dies Pflänzchen mit berücksichtigen. Haben Sie je reife Frucht von der Donatia gefunden? Solche ist bisher unbekannt.
Und nun, mein Guter, fühle ich mich ganz wehmüthig gestimmt, wenn ich die zahlreiche lieblichen Alpen Pflanzen in meinem Museum anblicke, welche ich Ihrer Güte verdankte und die Sie so edelmüthig dem Landsmanne zur Bearbeitung zuwendten. Aus Rücksicht auf Hooker überliess ich Ihm das Ganze ; es war nicht nothwendig; aber doch in Ihrem Interesse ebenfalls. Nichtsdestowenige stimmt mich der Anblick dieser lieblichen Gewächse traurig denn etwas hätte mir doch zufallen sollen.
Giebt es denn gar nichts Neues mehr in Ihren Alpen. Ich hätte Ihrer freundlichen Einladung folgen sollen und Sie auf Ihren ersten Alpen Reisen begleiten müssen. Aus Rücksicht auf den ehrwürdige Ad. Brogniart, dessen Tod mir seine Familie eben mittheilt, ist mir auch das Ganze Material Neu-Caledoniens entgangen, das ebenfalls früh genug (vor fast 20 Jahren) in meinen Hände war.
Und nun wie befindet sich Ihre Frau Gemahlin; hoffentlich recht wohl zu Ihren Glück. Mein Haus ist bei den erbärmlichen politschen Zuständen hier verweist geblieben.
Stets Ihr Sie Ehrenden und dankbaren
Ferd von Mueller
Haben Sie hier einen einflussreichen Freund, den Sie jetzt, nach den Wechsel des Ministerium, die Unbill, welche man an mir und meine Anstalt verübt, schriftlich recht eindränglich vorstellen können.
29/4/76
For a long time, noble friend, it was my intention to write to you, but there is almost no end of the work in the department and since I am nearly destitute and my position up to now has not improved in the slightest, I find it even difficult to get through the most pressing business that is officially incumbent on me.
Also both of us have reached the age in which our time seems more and more shortened, whilst both of us have still much before us to bring our life plans to complete success.
But now there are two things about which I really must write to you. 1, the Zoological Society of London needs your Apteryx.
2
Apteryx haastii, described in Potts (1872); see also Potts (1873), pp. 195-6.
2, have you more of the enclosed alpine plant, especially good flowers? What I send back after such a long time for inspection, is all that I received from you. Perhaps you recognise the little thing. I have not wanted to destroy this scanty material by dissection, but since I intend to produce some notes for the next volume of the N. Z Institute,
3
No such notes were published.
I could take this little plant into consideration too. Have you ever found ripe fruit of the Donatia? Such is unknown till now.
And now, my good friend, I feel in quite a melancholy mood, when I look at the the numerous lovely alpine plants in my museum that I owe to your kindness and that you so magnanimously gave to your fellow-countryman for working up. Out of regard for Hooker, I relinguished the whole to him; it was not necessary, but yet in your interest likewise. Nevertheless the sight of these lovely plants makes me feel sad because something ought to have devolved on me all the same.
Is there then nothing more new at all in your Alps? I ought to have followed your friendly invitation and accompanied you on your first alpine journey. Out of regard for the honourable Ad. Brogniart,
4
i.e. Brongniart.
of whose death his family have just informed me, the whole of the New Caledonian material also got away from me, that likewise was in my hands early enough (almost 20 years ago).
And now how is your wife; hopefully quite well to your happiness.
5
Mary Haast had a severe nervous breakdown following the birth of her fourth son, Julius Hermann, in December 1873, and had spent time in Victoria with her parents, recuperating, October 1874-April 1875.
My house has remained exiled in the miserable political conditions here.
Always your respectful and thankful
Ferd von Mueller
Have you here an influential friend to whom now after the change of the Ministry you could in writing very forcibly remonstrate the injustice that they committed on me and my institution.