Document information
Physical location:
Sy 3350, Fürstliche Waldburg-Zeil'sche Bibliothek, Schloss Zeil, Leutkirch, Germany. 71.07.15bPreferred Citation:
Ferdinand von Mueller to Karl von Waldburg-Zeil, 1871-07-15 [71.07.15b]. R.W. Home, Thomas A. Darragh, A.M. Lucas, Sara Maroske, D.M. Sinkora, J.H. Voigt and Monika Wells (eds), Correspondence of Ferdinand von Mueller, <https://vmcp.rbg.vic.gov.au/id/71-07-15b>, accessed September 11, 2025
1
Letter sent as an enclosure with M to A. Petermann, 14 July 1871. On 2 October 1871, on receipt of M's letter, Waldburg-Zeil wrote in his diary: 'Eine
sehr grosse Freude bereitete mir heute ein Paquet aus Melbourne – Victoria Australien!
74 photographien als Stereoskope aus Land u Leben in Gypesland! von einem Dr v. Mueller
Botaniker im botanischen Garten in Melbourne angestellt. Der erste Dank vor meinen
Nordpolexpedition, für Benennung eines Berges nach seinem Namen. Wenn Alle Leute ebenso
dankbar wären! Ja wenn! Das Geschenk ist sehr interessant u diese Anerkennung v. einem
Wissenschaftsmann freut mich mehr als wenn man mir 3 Orden gebe! “Was ich mir davor
koofe”!' [A packet from Melbourne, Victoria, Australia, brought me very great pleasure
today! 74 photographs as stereoscopes from land and living in Gippsland from a Dr
von Mueller, botanist employed at the botanical garden in Melbourne. The first thanks
for my North Pole expedition, for naming a mountain after him. If only all people
were so grateful! Yes, if only! The gift is very interesting and this acknowledgment
by a scientific man pleases me more than if I had been given three Orders! What good
will that do me?]. (The final sentence, in Berlin patois, is from 'Berlin wie es weint
und lacht', a farce popular at the time by O. F. Ebersberg, who wrote as 'O. F. Berg',
and David Kalisch, Berg & Kalisch (1858). See entry for Ebersberg in Allgemeine Deutsche Biographie.)
Waldburg-Zeil goes on to quote most of M's letter and then continues: 'Warum sollte
der Mann der ich nicht kenne mir solches zu schreiben wenn er nicht überzeugt wäre
davon – Schmeicheln ohne Nuz giebt es nicht. So muss ich die Sache auffassen. Endlich
will er mir einen Landtheil in Australien widmen. Wogegen ich nichts einzuwenden habe,
wie es ihm schreiben werde mich für die Photographien bedankend die sehr sehr interessant
sind besonders die dadurch veranschaulichte Flora Australiens' [Why should a man I
do not know write this to me unless he is convinced of it; there is no such thing
as flattery without [a desire for] gain. Thus must I understand the affair. Finally,
he wants to dedicate to me a part of the country in Australia, to which I have no
objection, as I shall write to him when I thank him for the photographs, which are
very, very interesting, especially in that they illustrate the Australian flora] (NZA
56/X, Fürstliches Waldburg-Zeil'sches Gesamtarchiv, Schloss Zeil, Leutkirch, Germany).
Waldburg-Zeil's letter of thanks not found.
am 15 Juli 1871.
Wie soll ich Worte finden, edler Herr Graf, Ihnen für die ausserordentliche Huld zu
danken, mit welcher Sie sich herabliessen, mir dem im fernen Australlande waltenden
Fremdling, ein geographisches Denkmal in den Gletscher-Regionen der arctischen Zone
zu setzen! Von allen den Auszeichnungen, auf welche ich stolz sein kann, ist
diese
von Ihnen, von Herrn v. Heuglin u Prof Petermann mir gewidmete diejenige auf welche
ich den
höchsten
Werth lege; u solche rührt mich um so mehr, als ich auf eine solche Ehrenbezeugung,
die an jedem Thron mit Dank entgegenommen
wäre, nur so geringen Anspruch habe. Nehmen Sie also, edler Mann, meinen innigen
Dank hin, dann aber auch den Ausdruck meiner Bewunderung, über die Hochherzigkeit,
welche Sie veranlasste aus eignen Mitteln ein für immer denkwürdiges Unternehmen auszuführen
und so die Geograph[ie]
wunderbar zu bereichern, wo es am wenigsten erwartet wurde. Sie u Herr von Heuglin
müssen mit Genugthuung u Freude auf Ihre Errungenschaften des letzten Sommers blicken,
wenn plötzlich nach 250 Jahren neue mächtige Gebirg[e,] neue Meeresstrassen, neue
versprechende Küsten vor die geographische Welt gebracht werden! Und mit welchem patriotischen
Enthusiasmus rissen Sie sich, Herr Graf, von dem glänzenden Entdeckungspfade los,
um an dem Heldenzug, der für immer Deu[tsch-]lands Grösse feststellt, theil zu nehm[en.]
Möge mir die Vorsehung Leben u Stärke erhalten, um hier den Wissenschaften förderlich
zu sein, vielleicht nun, wenn auch schon spät im Leben, mög[e] mir das Glück den beschwerlichen
Pfad erleuchtet.
So hoffe ich Ihnen u Ihren geographischen Freunden auch hier im Austral-Lande einen
hervorragenden Landschafttheil zu widmen.
2
entgegen genommen.
3
editorial addition — obscured by binding. All square brackets following have this meaning.
4
erleuchten.
Im Anschauen der Karte von Spitzbergen treibt es mich fast, das eisige Wunderland,
von dem wir Alle ja schon im zartesten Kindesalter hörten, selbst zu sehen!
Als ein ganz geringes Erinnerungs Zeichen sende ich Ihnen mit dieser Monatspost durch
die gütige Vermittlung des Herrn Professors Dr Petermann eine Anzahl stereoscopischer
Photographien, die wenigstens den Reiz der Neuheit haben, u Ihnen von der Natur Süd-Ost
Australiens ein volleres Bild geben mögen.
Ihr Andenken in tiefer u bewundernder Dankbarkeit bewahrend bleibe ich der Ihre
Ferd. von Mueller.
Melbourne Botanic Garden,
15 July 1871.
How can I find the words, noble Count, to thank you for the singular favour with which
you deigned to erect a geographical memorial in the glacier regions of the arctic
zone to me,
a stranger working in distant Australia! Of all the distinctions I can be proud of,
this one
dedicated to me by you, Mr von Heuglin, and Professor Petermann is the one to which
I attach the
greatest
value; and it touches me all the more as I have so little claim on an honour such
as would be accepted with gratitude by any Throne. So accept, noble Sir, my sincere
gratitude, but also my expression of admiration at the generosity that induced you
to carry out at your own expense an enterprise that will remain memorable for ever,
and so wonderfully to enrich geography where it was least expected. You and Mr von
Heuglin must look on the attainments of the last summer with satisfaction and joy
when suddenly, after 250 years, new mighty mountain ranges, new straits, new promising
coastlines were placed before the geographic world! And with what patriotic enthusiasm,
dear Count, you tore yourself away from the lustrous path of the explorer, to take
part in the heroic march that will establish Germany's greatness forever.
May Providence grant me life and strength to further the sciences here, and may good
fortune illuminate my onerous path. I hope to be able to dedicate to you and your
geographic friends an eminent feature in the landscape here in Australia.
5
Mount Müller, on Edgeöya Island, Spitzbergen (Svalbard), discovered by Heuglin and
Waldburg-Zeil during their expedition to Spitzbergen in 1870 and named in M's honour
at Petermann's request.
6
Franco-Prussian war, 1870-1.
7
M arranged for Ernest Giles to name Mount Zeil during his 1872 expedition to Central
Australia and the Waldburg Ranges, WA, during his 1876 expedition.
Looking at the map of Spitzbergen, I feel almost compelled to see this icy wonderworld
myself, of which we all heard already during our earliest childhood!
As a very small token of remembrance I am sending you with this month's mail, through
the kind agency of Professor Petermann, a number of stereoscopic photographs that
at least have the charm of novelty, and may give you a fuller picture of nature in
south-eastern Australia.
8
The photographs were probably by the German photographer Charles Walter; cf. M to
A. Petermann, 14 July 1871, n. 10.
Remembering you with deep and admiring gratitude I remain your
Ferd. von Mueller.